Qu’est-ce qu’un traducteur agréé?

Au Canada, les traducteurs et les interprètes agréés adhèrent à des associations professionnelles qui font partie d’un organisme nationale : le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC). Ils sont agréés par leurs pairs. C’est-à-dire qu’ils ont réussi l’examen national ou bien qu’ils ont suivi la voie d’agrément par mentorat ou par présentation d’un dossier. L’agrément ne vous garantit pas qu’ils feront un travail parfait chaque fois, mais vous aurez l’assurance que leur travail a été évalué et qu’on a trouvé qu’ils sont capables de travailler de façon autonome. De plus, ils doivent suivre des codes de déontologie et, tout comme les médecins et les ingénieurs, ils doivent rendre des comptes à leur association professionnelle.